TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:50:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1448《根本說一切有部毘奈耶藥事》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1448《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1448 根本說一切有部毘奈耶藥事, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1448 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶藥事 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự 卷第二 quyển đệ nhị     大唐三藏義淨奉 制譯     Đại Đường Tam Tạng NghĩaTịnh phụng  chế dịch 佛在摩揭陀國。人間遊行。至王舍城。 Phật tại ma yết đà quốc 。nhân gian du hạnh/hành/hàng 。chí Vương-Xá thành 。 住羯闌鐸迦竹林園中。時影勝王。聞佛遊行。 trụ/trú yết lan đạc Ca Trúc Lâm viên trung 。thời ảnh thắng Vương 。văn Phật du hạnh/hành/hàng 。 來到國界。聞已作是思惟。我願先時。頻供養佛。 lai đáo quốc giới 。văn dĩ tác thị tư tánh 。ngã nguyện tiên thời 。tần cúng dường Phật 。 猶未曾請三月夏安居。以所有家資。總為供養。 do vị tằng thỉnh tam nguyệt hạ an cư 。dĩ sở hữu gia tư 。tổng vi/vì/vị cúng dường 。 作是念已。盡其所有。請佛及僧。 tác thị niệm dĩ 。tận kỳ sở hữu 。thỉnh Phật cập tăng 。 三月安居供養。并遣侍縛迦醫王。供給所須病瘦醫藥。 tam nguyệt an cư cúng dường 。tinh khiển thị phược ca y vương 。cung cấp sở tu bệnh sấu y dược 。 時影勝王作是念已。將諸臣佐。前後圍遶。 thời ảnh thắng Vương tác thị niệm dĩ 。tướng chư Thần tá 。tiền hậu vi nhiễu 。 從宮而出。往詣佛所。到已。稽首作禮。 tùng cung nhi xuất 。vãng nghệ Phật sở 。đáo dĩ 。khể thủ tác lễ 。 退坐一面。 thoái tọa nhất diện 。 爾時世尊為王種種方便。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị Vương chủng chủng phương tiện 。 說微妙法示教利喜。默然而住。是時大王。從座而起偏袒右肩。 thuyết vi diệu Pháp thị giáo lợi hỉ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。Thị thời Đại Vương 。tùng tọa nhi khởi thiên đản hữu kiên 。 右膝著地。合掌向佛。白佛言。 hữu tất trước địa 。hợp chưởng hướng Phật 。bạch Phật ngôn 。 唯願世尊受我三月夏安居請。於我宮內。所有資財。 duy nguyện Thế Tôn thọ/thụ ngã tam nguyệt hạ an cư thỉnh 。ư ngã cung nội 。sở hữu tư tài 。 供身之物。悉持供養。并遣醫王侍縛迦。 cung/cúng thân chi vật 。tất trì cúng dường 。tinh khiển y vương thị phược ca 。 療諸病苦。 liệu chư bệnh khổ 。 爾時世尊默然而許。時王慇重請世尊已。 nhĩ thời Thế Tôn mặc nhiên nhi hứa 。thời Vương ân trọng thỉnh Thế Tôn dĩ 。 禮佛而去。還至宮中。辦諸供具。於夏三月。 lễ Phật nhi khứ 。hoàn chí cung trung 。biện/bạn chư cung cụ 。ư hạ tam nguyệt 。 而為供養。爾時憍薩羅國勝光大王。 nhi vi cúng dường 。nhĩ thời kiêu tát la quốc thắng quang Đại Vương 。 聞影勝王請佛及僧。三月安居。 văn ảnh thắng Vương thỉnh Phật cập tăng 。tam nguyệt an cư 。 種種供養并大醫王侍縛迦供給湯藥。聞已作是思惟。彼是大國王。 chủng chủng cúng dường tinh đại y vương thị phược ca cung cấp thang dược 。văn dĩ tác thị tư tánh 。bỉ thị Đại Quốc Vương 。 能以家資。及侍縛迦等。而為供養。 năng dĩ gia tư 。cập thị phược ca đẳng 。nhi vi cúng dường 。 我今亦是大國之主。世尊若來此國。 ngã kim diệc thị Đại quốc chi chủ 。Thế Tôn nhược/nhã lai thử quốc 。 我亦當以一切家資。及醫人阿帝耶。而為供養。 ngã diệc đương dĩ nhất thiết gia tư 。cập y nhân a đế da 。nhi vi cúng dường 。 乃至世尊住王舍城。三月安居。作衣已竟。執持衣鉢。 nãi chí Thế Tôn trụ/trú Vương-Xá thành 。tam nguyệt an cư 。tác y dĩ cánh 。chấp trì y bát 。 大眾圍遶。欲往室羅伐城。漸漸遊行。 Đại chúng vi nhiễu 。dục vãng thất la phạt thành 。tiệm tiệm du hạnh/hành/hàng 。 遂到彼國給孤獨園。時勝光王聞佛來至。住給孤獨園。 toại đáo bỉ quốc Cấp cô độc viên 。thời thắng quang Vương văn Phật lai chí 。trụ/trú Cấp cô độc viên 。 聞已往詣。到給孤獨園。見世尊已。稽首作禮。 văn dĩ vãng nghệ 。đáo Cấp cô độc viên 。kiến Thế Tôn dĩ 。khể thủ tác lễ 。 退坐一面。 thoái tọa nhất diện 。 爾時世尊為王種種方便。說微妙法。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị Vương chủng chủng phương tiện 。thuyết vi diệu Pháp 。 示教利喜已。默然而住。時勝光王從座而起。 thị giáo lợi hỉ dĩ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。thời thắng quang Vương tùng tọa nhi khởi 。 偏袒右肩。雙膝著地。合掌向佛。白言。世尊。 thiên đản hữu kiên 。song tất trước địa 。hợp chưởng hướng Phật 。bạch ngôn 。Thế Tôn 。 唯願世尊。及苾芻僧伽。受我三月安居請。 duy nguyện Thế Tôn 。cập Bí-sô tăng già 。thọ/thụ ngã tam nguyệt an cư thỉnh 。 總以一切資具。并醫人阿帝耶。而為供養。 tổng dĩ nhất thiết tư cụ 。tinh y nhân a đế da 。nhi vi cúng dường 。 爾時世尊默然受請。 nhĩ thời Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。 時憍薩羅主勝光大王見佛許已。頂禮佛足。奉辭而去。還至宮中。 thời Kiêu-tát-la chủ thắng quang Đại Vương kiến Phật hứa dĩ 。đảnh lễ Phật túc 。phụng từ nhi khứ 。hoàn chí cung trung 。 辦諸供具。并遣醫人。於三月中。供給所須。 biện/bạn chư cung cụ 。tinh khiển y nhân 。ư tam nguyệt trung 。cung cấp sở tu 。 供養於佛及苾芻僧伽。時勝光王為性慈慜。 cúng dường ư Phật cập Bí-sô tăng già 。thời thắng quang Vương vi/vì/vị tánh từ 慜。 每於晨朝。至毘訶羅。親禮佛足。問訊起居。 mỗi ư thần triêu 。chí tỳ ha la 。thân lễ Phật túc 。vấn tấn khởi cư 。 遍觀大眾。知其安不。 biến quán Đại chúng 。tri kỳ an bất 。 見一苾芻痔病嬰身羸瘦無力。王既見已遂便問曰。聖者。 kiến nhất Bí-sô trĩ bệnh anh thân luy sấu vô lực 。Vương ký kiến dĩ toại tiện vấn viết 。Thánh Giả 。 何故羸瘦無力。苾芻答曰。大王。為患痔病。 hà cố luy sấu vô lực 。Bí-sô đáp viết 。Đại Vương 。vi/vì/vị hoạn trĩ bệnh 。 是故羸瘦。時王還勅醫人阿帝耶。為之療疾。 thị cố luy sấu 。thời Vương hoàn sắc y nhân a đế da 。vi/vì/vị chi liệu tật 。 時彼醫人奉教而往然此醫人不信三寶。於其病者。 thời bỉ y nhân phụng giáo nhi vãng nhiên thử y nhân bất tín Tam Bảo 。ư kỳ bệnh giả 。 不肯療治。王於後時還見病者。怪而問曰。 bất khẳng liệu trì 。Vương ư hậu thời hoàn kiến bệnh giả 。quái nhi vấn viết 。 聖者醫人不為治耶。身尚羸損。病者對曰。 Thánh Giả y nhân bất vi/vì/vị trì da 。thân thượng luy tổn 。bệnh giả đối viết 。 大王雖遣醫人。彼竟不來相為救療。時王聞已。 Đại Vương tuy khiển y nhân 。bỉ cánh Bất-lai tướng vi/vì/vị cứu liệu 。thời Vương văn dĩ 。 即便瞋責。遂遣使者。追捉將來。王曰。 tức tiện sân trách 。toại khiển sử giả 。truy tróc tướng lai 。Vương viết 。 我先令汝看病苾芻。何為至今。竟不救療。若不治者。 ngã tiên lệnh nhữ khán bệnh Bí-sô 。hà vi/vì/vị chí kim 。cánh bất cứu liệu 。nhược/nhã bất trì giả 。 我當奪汝官位。然此醫人素無信意。因被王責。 ngã đương đoạt nhữ quan vị 。nhiên thử y nhân tố vô tín ý 。nhân bị Vương trách 。 更加瞋忿。惡言毀罵。豈為汝輩。奪我官耶。 cánh gia sân phẫn 。ác ngôn hủy mạ 。khởi vi/vì/vị nhữ bối 。đoạt ngã quan da 。 捉病苾芻。至寺門外。遂縛手足。為割痔病。 tróc bệnh Bí-sô 。chí tự môn ngoại 。toại phược thủ túc 。vi/vì/vị cát trĩ bệnh 。 時彼苾芻既遭逼迫。苦痛纏心。 thời bỉ Bí-sô ký tao bức bách 。khổ thống triền tâm 。 即便大叫復作是念。我遭極苦。世尊大慈寧不哀愍。 tức tiện Đại khiếu phục tác thị niệm 。ngã tao cực khổ 。Thế Tôn đại từ ninh bất ai mẩn 。 如來常法於一切時。無不知見。由大悲力之所警覺。 Như Lai thường Pháp ư nhất thiết thời 。vô bất tri kiến 。do đại bi lực chi sở cảnh giác 。 至苾芻所。時彼醫人遙見佛來。 chí Bí-sô sở 。thời bỉ y nhân dao kiến Phật lai 。 嗔猶未息作如是語汝來婢兒看汝弟子下部如何。 sân do vị tức tác như thị ngữ nhữ lai Tì nhi khán nhữ đệ-tử hạ bộ như hà 。 爾時世尊。聞此語已。默然而去。還至本處。 nhĩ thời Thế Tôn 。văn thử ngữ dĩ 。mặc nhiên nhi khứ 。hoàn chí bản xứ 。 敷座而坐。熙怡微笑。口中出五色光。或時下照。 phu toạ nhi tọa 。熙di vi tiếu 。khẩu trung xuất ngũ sắc quang 。hoặc thời hạ chiếu 。 或復上昇。其光下者。至無間獄。 hoặc phục thượng thăng 。kỳ quang hạ giả 。chí Vô gián ngục 。 并處炎熱皆得清涼。若處寒氷。便獲溫暖。 tinh xứ/xử viêm nhiệt giai đắc thanh lương 。nhã xứ hàn băng 。tiện hoạch ôn noãn 。 彼諸有情各得安樂。皆作是念我與汝等。為從地獄死。 bỉ chư hữu tình các đắc an lạc 。giai tác thị niệm ngã dữ nhữ đẳng 。vi/vì/vị tùng địa ngục tử 。 生餘處耶。 sanh dư xứ da 。 爾時世尊。令彼有情。生信心故。復現餘相。 nhĩ thời Thế Tôn 。lệnh bỉ hữu tình 。sanh tín tâm cố 。phục hiện dư tướng 。 彼見相已。皆作是念。我等不於此死。而生餘處。 bỉ kiến tướng dĩ 。giai tác thị niệm 。ngã đẳng bất ư thử tử 。nhi sanh dư xứ 。 然我必由無上大聖威德力故。令我身心。 nhiên ngã tất do vô thượng đại thánh uy đức lực cố 。lệnh ngã thân tâm 。 現受安樂。既生敬信。能滅諸苦。於人天趣。 hiện thọ an lạc 。ký sanh kính tín 。năng diệt chư khổ 。ư nhân thiên thú 。 受勝妙身。當為法器。見真諦理。其上昇者。 thọ/thụ thắng diệu thân 。đương vi/vì/vị Pháp khí 。kiến chân đế lý 。kỳ thượng thăng giả 。 至色究竟天光中演說苦空無常無我等法。 chí Sắc cứu kính Thiên quang trung diễn thuyết khổ không vô thường vô ngã đẳng Pháp 。 并說二伽他曰。 tinh thuyết nhị già tha viết 。  汝等求出離  於佛教勤修  nhữ đẳng cầu xuất ly   ư Phật giáo cần tu  降伏生死軍  如象摧草舍  hàng phục sanh tử quân   như tượng tồi thảo xá  於此法律中  勤求不放逸  ư thử pháp luật trung   cần cầu bất phóng dật  能竭煩惱海  當盡苦邊際  năng kiệt phiền não hải   đương tận khổ biên tế 時彼光明遍照三千大千世界。還至佛所。 thời bỉ quang minh biến chiếu tam thiên đại thiên thế giới 。hoàn chí Phật sở 。 若佛世尊說過去事。光從背入。若說未來事。 nhược/nhã Phật Thế tôn thuyết quá khứ sự 。quang tùng bối nhập 。nhược/nhã thuyết vị lai sự 。 光從胸入。若說地獄事。光從足下入。 quang tùng hung nhập 。nhược/nhã thuyết địa ngục sự 。quang tùng túc hạ nhập 。 若說謗生事。光從足跟入。若說餓鬼事。光從足指入。 nhược/nhã thuyết báng sanh sự 。quang tùng túc cân nhập 。nhược/nhã thuyết ngạ quỷ sự 。quang tùng túc chỉ nhập 。 若說人事。光從膝入。若說力輪王事。 nhược/nhã thuyết nhân sự 。quang tùng tất nhập 。nhược/nhã thuyết lực luân Vương sự 。 光從左手掌入。若說轉輪王事。光從右手掌入。 quang tùng tả thủ chưởng nhập 。nhược/nhã thuyết Chuyển luân Vương sự 。quang tùng hữu thủ chưởng nhập 。 若說天事。光從齋入。若說聲聞事。光從口入。 nhược/nhã thuyết Thiên sự 。quang tùng trai nhập 。nhược/nhã thuyết Thanh văn sự 。quang tùng khẩu nhập 。 若說獨覺事。光從肩入。 nhược/nhã thuyết độc giác sự 。quang tùng kiên nhập 。 若說阿耨多羅三藐三菩提事。光從頂入。是時光明遶佛三匝。 nhược/nhã thuyết A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề sự 。quang tùng đảnh/đính nhập 。Thị thời quang minh nhiễu Phật tam tạp/táp 。 從口而入。時具壽阿難陀合掌恭敬。而白佛言。世尊。 tùng khẩu nhi nhập 。thời cụ thọ A-nan-đà hợp chưởng cung kính 。nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如來應正等覺熙怡微笑。非無因緣。 Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 熙di vi tiếu 。phi vô nhân duyên 。 即說伽他。而請佛曰。 tức thuyết già tha 。nhi thỉnh Phật viết 。  口出種種妙光明  流滿大千非一相  khẩu xuất chủng chủng diệu quang minh   lưu mãn Đại Thiên phi nhất tướng  周遍十方諸剎土  如日光照盡虛空  chu biến thập phương chư sát độ   như nhật quang chiếu tận hư không  佛是眾生最勝因  能除憍慢及憂慼  Phật thị chúng sanh tối thắng nhân   năng trừ kiêu mạn cập ưu Thích  無緣不啟於金口  微笑當必演希奇  vô duyên bất khải ư kim khẩu   vi tiếu đương tất diễn hy kì  安詳審諦牟尼尊  樂欲聞者能為說  an tường thẩm đế Mâu Ni tôn   lạc/nhạc dục văn giả năng vi/vì/vị thuyết  如師子王發妙吼  願為我等決疑心  như Sư tử Vương phát diệu hống   nguyện vi/vì/vị ngã đẳng quyết nghi tâm  如大海內妙山王  若無因緣不搖動  như đại hải nội diệu sơn vương   nhược/nhã vô nhân duyên bất dao động  自在慈悲現微笑  為渴仰者說因緣  tự tại từ bi hiện vi tiếu   vi/vì/vị khát ngưỡng giả thuyết nhân duyên 爾時世尊告阿難陀曰。如是阿難陀。 nhĩ thời Thế Tôn cáo A-nan-đà viết 。như thị A-nan-đà 。 非無因緣。如來應正等覺輒現微笑。阿難陀。 phi vô nhân duyên 。Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác triếp hiện vi tiếu 。A-nan-đà 。 阿帝耶醫王。是自殘害。由於佛所。作惡罵言。 a đế da y vương 。thị tự tàn hại 。do ư Phật sở 。tác ác mạ ngôn 。 云是婢子。我念從昔大三末多王以來。 vân thị Tì tử 。ngã niệm tùng tích đại tam mạt đa Vương dĩ lai 。 乃至我身無有訶罵為下賤人。此阿帝耶惡口罵詈。 nãi chí ngã thân vô hữu ha mạ vi/vì/vị hạ tiện nhân 。thử a đế da ác khẩu mạ lị 。 乘斯惡業。却後七日。必當吐血。而致命終。 thừa tư ác nghiệp 。khước hậu thất nhật 。tất đương thổ huyết 。nhi trí mạng chung 。 墮地獄中。多時受苦。是故苾芻。 đọa địa ngục trung 。đa thời thọ khổ 。thị cố Bí-sô 。 如阿帝耶無信醫人。不應令遣看病苾芻。痔病有二種療法。 như a đế da vô tín y nhân 。bất ưng lệnh khiển khán bệnh Bí-sô 。trĩ bệnh hữu nhị chủng liệu Pháp 。 一者以呪。二者以藥。若苾芻有病。 nhất giả dĩ chú 。nhị giả dĩ dược 。nhược/nhã Bí-sô hữu bệnh 。 不應於阿帝耶等不信之類。而遣療治。若令治者。 bất ưng ư a đế da đẳng bất tín chi loại 。nhi khiển liệu trì 。nhược/nhã lệnh trì giả 。 得越法罪。是時患痔苾芻。因遣阿帝耶療治。 đắc việt Pháp tội 。Thị thời hoạn trĩ Bí-sô 。nhân khiển a đế da liệu trì 。 彼作方便。遂令命終。時有大臣以事白王云。 bỉ tác phương tiện 。toại lệnh mạng chung 。thời hữu đại thần dĩ sự bạch Vương vân 。 阿帝耶毀罵世尊。為下賤婢子。所療患痔苾芻。 a đế da hủy mạ Thế Tôn 。vi/vì/vị hạ tiện Tì tử 。sở liệu hoạn trĩ Bí-sô 。 故令命終。時王大瞋。乃遣大臣。斬惡人首。 cố lệnh mạng chung 。thời Vương Đại sân 。nãi khiển đại thần 。trảm ác nhân thủ 。 大臣答曰。大王。阿帝耶先是死人。何須更殺。 đại thần đáp viết 。Đại Vương 。a đế da tiên thị tử nhân 。hà tu cánh sát 。 世尊已記。却後七日。當吐熱血。便即命終。 Thế Tôn dĩ kí 。khước hậu thất nhật 。đương thổ nhiệt huyết 。tiện tức mạng chung 。 命終之後。當墮地獄。王曰。若如是者。驅出我國。 mạng chung chi hậu 。đương đọa địa ngục 。Vương viết 。nhược như thị giả 。khu xuất ngã quốc 。 是時大臣即便奉教。驅出國界。至娑雞多城。 Thị thời đại thần tức tiện phụng giáo 。khu xuất quốc giới 。chí sa kê đa thành 。 既到彼城。善神呵罵。極苦罵已。還驅出界。 ký đáo bỉ thành 。thiện thần ha mạ 。cực khổ mạ dĩ 。hoàn khu xuất giới 。 告曰。愚癡之人汝已罵三界大尊。作下賤婢子。 cáo viết 。ngu si chi nhân nhữ dĩ mạ tam giới đại tôn 。tác hạ tiện Tì tử 。 豈容此住。從此而去。到波羅痆斯城。 khởi dung thử trụ 。tòng thử nhi khứ 。đáo ba la nhiếp tư thành 。 從彼又被善神驅出。從彼到薜舍離城。還被驅出。 tòng bỉ hựu bị thiện thần khu xuất 。tòng bỉ đáo bệ xá ly thành 。hoàn bị khu xuất 。 又到王舍城。亦被驅出。又到瞻波城。 hựu đáo Vương-Xá thành 。diệc bị khu xuất 。hựu đáo Chiêm Ba thành 。 更被驅出。到一樹下。暫時憩息。樹神驅出。 cánh bị khu xuất 。đáo nhất thụ hạ 。tạm thời khế tức 。thụ/thọ Thần khu xuất 。 從此至流泉池處。皆被驅擯不容止息。既被驅已。 tòng thử chí lưu tuyền trì xứ/xử 。giai bị khu bấn bất dung chỉ tức 。ký bị khu dĩ 。 作是思惟。野干之類。於贍部洲。尚得停止。 tác thị tư tánh 。dã can chi loại 。ư thiệm bộ châu 。thượng đắc đình chỉ 。 我是人流。至於樹下。乃至亦不容受彼思念已。 ngã thị nhân lưu 。chí ư thụ hạ 。nãi chí diệc bất dung thọ bỉ tư niệm dĩ 。 內心焦惱。吐血而死。死已墮阿毘大地獄。 nội tâm tiêu não 。thổ huyết nhi tử 。tử dĩ đọa A-tỳ đại địa ngục 。 爾時世尊。以此緣故。即說伽他曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。dĩ thử duyên cố 。tức thuyết già tha viết 。  若人生世間  從口出惡語  nhược/nhã nhân sanh thế gian   tùng khẩu xuất ác ngữ  常以利刀斧  斬截於己身  thường dĩ lợi đao phủ   trảm tiệt ư kỷ thân  於惡人興讚  於善人嫌毀  ư ác nhân hưng tán   ư thiện nhân hiềm hủy  口生諸過失  終不招樂果  khẩu sanh chư quá thất   chung bất chiêu lạc/nhạc quả  樗蒲雖失利  其過尚為輕  xư bồ tuy thất lợi   kỳ quá/qua thượng vi/vì/vị khinh  毀辱佛世尊  其罪極深重  hủy nhục Phật Thế tôn   kỳ tội cực thâm trọng  若人惡心語  毀謗於諸聖  nhược/nhã nhân ác tâm ngữ   hủy báng ư chư Thánh  於頞部獄中  動經百千歲  ư át bộ ngục trung   động Kinh bách thiên tuế  又緣此惡罵  謗毀諸聖故  hựu duyên thử ác mạ   báng hủy chư Thánh cố  墮在青疱獄  經四萬二千  đọa tại thanh 疱ngục   Kinh tứ vạn nhị thiên 爾時世尊在荻苗國。人間遊行。至一村間。 nhĩ thời Thế Tôn tại địch 苗quốc 。nhân gian du hạnh/hành/hàng 。chí nhất thôn gian 。 有舊住處先不結界。於中止宿。爾時世尊。 hữu cựu trụ xứ tiên bất kết giới 。ư trung chỉ tú 。nhĩ thời Thế Tôn 。 以此因緣。風病發動。時具壽阿難陀作如是念。 dĩ thử nhân duyên 。phong bệnh phát động 。thời cụ thọ A-nan-đà tác như thị niệm 。 我常供養世尊。未曾問於醫人。今患風疾。 ngã thường cúng dường Thế Tôn 。vị tằng vấn ư y nhân 。kim hoạn phong tật 。 往問醫人。至已問曰。賢首。世尊今患風疾。 vãng vấn y nhân 。chí dĩ vấn viết 。Hiền Thủ 。Thế Tôn kim hoạn phong tật 。 為我處方醫人報曰。聖者。宜用酥煎三種澁藥。 vi/vì/vị ngã xứ/xử phương y nhân báo viết 。Thánh Giả 。nghi dụng tô tiên tam chủng sáp dược 。 服即除愈。時具壽阿難陀和合煎已。將往世尊。 phục tức trừ dũ 。thời cụ thọ A-nan-đà hòa hợp tiên dĩ 。tướng vãng Thế Tôn 。 世尊知而故問阿難陀。此是何物。阿難陀答曰。 Thế Tôn tri nhi cố vấn A-nan-đà 。thử thị hà vật 。A-nan-đà đáp viết 。 我作是念。此常供養世尊。不問醫人。 ngã tác thị niệm 。thử thường cúng dường Thế Tôn 。bất vấn y nhân 。 今我宜應往問醫人。問已醫人報曰。 kim ngã nghi ưng vãng vấn y nhân 。vấn dĩ y nhân báo viết 。 宜用酥煎三種澁藥。當得除差。故我和合。以奉世尊。 nghi dụng tô tiên tam chủng sáp dược 。đương đắc trừ sái 。cố ngã hòa hợp 。dĩ phụng Thế Tôn 。 佛言。阿難陀。何處煮答曰。界內。佛言。是誰煮。 Phật ngôn 。A-nan-đà 。hà xứ/xử chử đáp viết 。giới nội 。Phật ngôn 。thị thùy chử 。 阿難陀曰。是我自煮。佛言。阿難陀。 A-nan-đà viết 。thị ngã tự chử 。Phật ngôn 。A-nan-đà 。 若界內煮。界內貯宿。此不應服。若界內煮。界外宿。 nhược/nhã giới nội chử 。giới nội trữ tú 。thử bất ưng phục 。nhược/nhã giới nội chử 。giới ngoại tú 。 不應服。若界外煮。界內宿。不應服。 bất ưng phục 。nhược/nhã giới ngoại chử 。giới nội tú 。bất ưng phục 。 若界外煮。界外宿。不應服。佛言。阿難陀。 nhược/nhã giới ngoại chử 。giới ngoại tú 。bất ưng phục 。Phật ngôn 。A-nan-đà 。 苾芻自捉藥一切物。及自煮。並不應服。 Bí-sô tự tróc dược nhất thiết vật 。cập tự chử 。tịnh bất ưng phục 。 若苾芻自捉藥一切物。及自煮。並不應服。 nhược/nhã Bí-sô tự tróc dược nhất thiết vật 。cập tự chử 。tịnh bất ưng phục 。 若界外求寂俗人煮者。苾芻應服。 nhược/nhã giới ngoại cầu tịch tục nhân chử giả 。Bí-sô ưng phục 。 緣在室羅伐城。有長者往詣佛所。稽首佛足。 duyên tại thất la phạt thành 。hữu Trưởng-giả vãng nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 退坐一面。是時世尊為彼長者。說微妙法。 thoái tọa nhất diện 。Thị thời Thế Tôn vi/vì/vị bỉ Trưởng-giả 。thuyết vi diệu Pháp 。 示教利喜。以種種方便。為說法已。默然而住。 thị giáo lợi hỉ 。dĩ chủng chủng phương tiện 。vi/vì/vị thuyết Pháp dĩ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 時彼長者從座而起。偏露右肩。右膝著地。 thời bỉ Trưởng-giả tùng tọa nhi khởi 。Thiên lộ hữu kiên 。hữu tất trước địa 。 低頭合掌。而白佛言。世尊及苾芻眾。明日至家。 đê đầu hợp chưởng 。nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn cập Bí-sô chúng 。minh nhật chí gia 。 受我微請。 thọ/thụ ngã vi thỉnh 。 爾時世尊默然而受。是時長者至明日清旦。 nhĩ thời Thế Tôn mặc nhiên nhi thọ/thụ 。Thị thời Trưởng-giả chí minh nhật thanh đán 。 即於家中。敷設床座。以大瓮器。 tức ư gia trung 。phu thiết sàng tọa 。dĩ Đại 瓮khí 。 盛置淨水。安在庭中。遣使白佛。今既時至。 thịnh trí tịnh thủy 。an tại đình trung 。khiển sử bạch Phật 。kim ký thời chí 。 供養已辦。願聖知時。爾時諸苾芻眾受佛教已。 cúng dường dĩ biện/bạn 。nguyện Thánh tri thời 。nhĩ thời chư Bí-sô chúng thọ/thụ Phật giáo dĩ 。 著衣持鉢。往長者家。依次而坐。如應受食。 trước y trì bát 。vãng Trưởng-giả gia 。y thứ nhi tọa 。như ưng thọ/thụ thực/tự 。 唯佛不去。佛有五緣。而不赴請。遣人請食。 duy Phật bất khứ 。Phật hữu ngũ duyên 。nhi bất phó thỉnh 。khiển nhân thỉnh thực/tự 。 何者為五。一者為看病故。二者為觀臥具故。 hà giả vi/vì/vị ngũ 。nhất giả vi/vì/vị khán bệnh cố 。nhị giả vi/vì/vị quán ngọa cụ cố 。 三者為入靜慮故。四者為諸天說法故。 tam giả vi/vì/vị nhập tĩnh lự cố 。tứ giả vi/vì/vị chư Thiên thuyết Pháp cố 。 五者為制戒故。世尊爾時為欲制戒而不赴請。遣人請食。 ngũ giả vi/vì/vị chế giới cố 。Thế Tôn nhĩ thời vi/vì/vị dục chế giới nhi bất phó thỉnh 。khiển nhân thỉnh thực/tự 。 如來常法。若不赴請。即命阿難陀請食。 Như Lai thường Pháp 。nhược/nhã bất phó thỉnh 。tức mạng A-nan-đà thỉnh thực/tự 。 時彼長者至家。嚴設飲食。施諸苾芻。其飯稍生。 thời bỉ Trưởng-giả chí gia 。nghiêm thiết ẩm thực 。thí chư Bí-sô 。kỳ phạn sảo sanh 。 具壽阿難陀既受飯已。念此飯稍生豈可堪食。 cụ thọ A-nan-đà ký thọ/thụ phạn dĩ 。niệm thử phạn sảo sanh khởi khả kham thực/tự 。 世尊先有風氣。若食此飯。恐更增動。 Thế Tôn tiên hữu phong khí 。nhược/nhã thực/tự thử phạn 。khủng cánh tăng động 。 復作是念。若我不受。世尊未聽。 phục tác thị niệm 。nhược/nhã ngã bất thọ/thụ 。Thế Tôn vị thính 。 我今寧可具為受取。到本處已。重煮令熟。以奉世尊。 ngã kim ninh khả cụ vi/vì/vị thọ/thụ thủ 。đáo bổn xứ dĩ 。trọng chử lệnh thục 。dĩ phụng Thế Tôn 。 世尊因此必應制戒遂還本處。煮飯令熟。即以鉢盛。 Thế Tôn nhân thử tất ưng chế giới toại hoàn bổn xứ 。chử phạn lệnh thục 。tức dĩ bát thịnh 。 持奉世尊。 trì phụng Thế Tôn 。 爾時世尊知而故問具壽阿難陀曰。此飯與諸苾芻食者。為有異耶。 nhĩ thời Thế Tôn tri nhi cố vấn cụ thọ A-nan-đà viết 。thử phạn dữ chư Bí-sô thực/tự giả 。vi/vì/vị hữu dị da 。 為不異耶。阿難陀答曰。有異。 vi/vì/vị bất dị da 。A-nan-đà đáp viết 。hữu dị 。 彼諸苾芻所食之飯其飯稍生。佛又問曰。此飯何處得耶。 bỉ chư Bí-sô sở thực/tự chi phạn kỳ phạn sảo sanh 。Phật hựu vấn viết 。thử phạn hà xứ/xử đắc da 。 時阿難陀具以事白。佛言。善哉善哉。阿難陀。 thời A-nan-đà cụ dĩ sự bạch 。Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。A-nan-đà 。 我雖未說。汝善知時。自今已後聽諸苾芻。 ngã tuy vị thuyết 。nhữ thiện tri thời 。tự kim dĩ hậu thính chư Bí-sô 。 若受得生飯。應煮令熟而食。爾時六眾苾芻。因此緣故。 nhược/nhã thọ/thụ đắc sanh phạn 。ưng chử lệnh thục nhi thực/tự 。nhĩ thời lục chúng Bí-sô 。nhân thử duyên cố 。 自乞生米。受已煮食。時諸苾芻。以緣白佛。 tự khất sanh mễ 。thọ/thụ dĩ chử thực/tự 。thời chư Bí-sô 。dĩ duyên bạch Phật 。 佛言。若於飯粒中。二分熟。一分生。聽自煮食。 Phật ngôn 。nhược/nhã ư phạn lạp trung 。nhị phần thục 。nhất phân sanh 。thính tự chử thực/tự 。 若菜花果魚肉。先煮色令變。受已。 nhược/nhã thái hoa quả ngư nhục 。tiên chử sắc lệnh biến 。thọ/thụ dĩ 。 聽自煮而食。若乳等汁物應煮三沸。 thính tự chử nhi thực/tự 。nhược/nhã nhũ đẳng trấp vật ưng chử tam phí 。 然可受取自煮而食。並皆無犯。若飯米生菜花果魚肉等。 nhiên khả thọ/thụ thủ tự chử nhi thực/tự 。tịnh giai vô phạm 。nhược/nhã phạn mễ sanh thái hoa quả ngư nhục đẳng 。 色未變。乳等未經三沸。自煮而食者。 sắc vị biến 。nhũ đẳng vị Kinh tam phí 。tự chử nhi thực/tự giả 。 得越法罪。 đắc việt Pháp tội 。 爾時佛在室羅伐城。給孤獨園。 nhĩ thời Phật tại thất la phạt thành 。Cấp cô độc viên 。 是時輸波羅迦城。有一長者。名曰自在。豪族富貴。 Thị thời du Ba-la-ca thành 。hữu nhất Trưởng-giả 。danh viết tự tại 。hào tộc phú quý 。 多饒財寶。貨財豐足。多諸眷屬。多所攝受。 đa nhiêu tài bảo 。hóa tài phong túc 。đa chư quyến chúc 。đa sở nhiếp thọ 。 如薜室羅末挐天王。於彼城中。更有同類豪族長者。 như bệ thất La mạt nã Thiên Vương 。ư bỉ thành trung 。cánh hữu đồng loại hào tộc Trưởng-giả 。 唯有一女。端正姝好。時自在長者遂娉為婦。 duy hữu nhất nữ 。đoan chánh xu hảo 。thời tự tại Trưởng-giả toại phinh vi/vì/vị phụ 。 以為歡樂。其後不久。婦便有娠。 dĩ vi/vì/vị hoan lạc 。kỳ hậu bất cửu 。phụ tiện hữu thần 。 由此有情於胎而住。九月滿足。而誕一男。既生子已。 do thử hữu tình ư thai nhi trụ/trú 。cửu Nguyệt mãn túc 。nhi đản nhất nam 。ký sanh tử dĩ 。 於三七日。歡娛受樂。過三七日。即集親族。 ư tam thất nhật 。hoan ngu thọ/thụ lạc/nhạc 。quá/qua tam thất nhật 。tức tập thân tộc 。 為子立名。時彼長者問諸親族。當與此子。立何等名。 vi/vì/vị tử lập danh 。thời bỉ Trưởng-giả vấn chư thân tộc 。đương dữ thử tử 。lập hà đẳng danh 。 而諸親族告長者曰。既是自在之子。 nhi chư thân tộc cáo Trưởng-giả viết 。ký thị tự tại chi tử 。 應名安樂。後時長者於其家內。與婦交歡。 ưng danh an lạc 。hậu thời Trưởng-giả ư kỳ gia nội 。dữ phụ giao hoan 。 又生一子。名曰守護。於後更生一子與名歡喜。 hựu sanh nhất tử 。danh viết thủ hộ 。ư hậu cánh sanh nhất tử dữ danh hoan hỉ 。 乃至如自在長者有病。寢臥床席。由其患苦。 nãi chí như tự tại Trưởng-giả hữu bệnh 。tẩm ngọa sàng tịch 。do kỳ hoạn khổ 。 性多暴急。惡罵親眷。是以妻子並棄而去。 tánh đa bạo cấp 。ác mạ thân quyến 。thị dĩ thê tử tịnh khí nhi khứ 。 竟不供給。時彼長者先有一婢。心甚慈悲。 cánh bất cung cấp 。thời bỉ Trưởng-giả tiên hữu nhất Tì 。tâm thậm từ bi 。 念此長者。是我曹主。常以資財。養活於我。 niệm thử Trưởng-giả 。thị ngã tào chủ 。thường dĩ tư tài 。dưỡng hoạt ư ngã 。 今既患重。豈可不看。妻兒雖不供給。我當畢命。 kim ký hoạn trọng 。khởi khả bất khán 。thê nhi tuy bất cung cấp 。ngã đương tất mạng 。 而供養之。作是念已。往醫人處。而問之曰。 nhi cúng dường chi 。tác thị niệm dĩ 。vãng y nhân xứ/xử 。nhi vấn chi viết 。 賢首。識彼自在長者不。醫人報曰。我先相識。 Hiền Thủ 。thức bỉ tự tại Trưởng-giả bất 。y nhân báo viết 。ngã tiên tướng thức 。 何事須問。其婢報曰。現患困篤。妻子棄之。 hà sự tu vấn 。kỳ Tì báo viết 。hiện hoạn khốn đốc 。thê tử khí chi 。 願為處方。醫人報曰。女子。妻子既棄。何人看侍。 nguyện vi/vì/vị xứ/xử phương 。y nhân báo viết 。nữ tử 。thê tử ký khí 。hà nhân khán thị 。 婢便報曰。賢首。我獨看之既無親屬。 Tì tiện báo viết 。Hiền Thủ 。ngã độc khán chi ký vô thân chúc 。 資財乏少。易得之藥。願為求覓。時彼醫人即為處方。 tư tài phạp thiểu 。dịch đắc chi dược 。nguyện vi/vì/vị cầu mịch 。thời bỉ y nhân tức vi/vì/vị xứ/xử phương 。 於妻子所。竊取少物。并減自料。將去買藥。 ư thê tử sở 。thiết thủ thiểu vật 。tinh giảm tự liêu 。tướng khứ mãi dược 。 為之看養。於後不久。病便得差。 vi/vì/vị chi khán dưỡng 。ư hậu bất cửu 。bệnh tiện đắc sái 。 然此長者既得差已。而作是念。我之妻子。棄我不看。 nhiên thử Trưởng-giả ký đắc sái dĩ 。nhi tác thị niệm 。ngã chi thê tử 。khí ngã bất khán 。 唯此婢子。存活我命。今得除差。此之恩德。 duy thử Tì tử 。tồn hoạt ngã mạng 。kim đắc trừ sái 。thử chi ân đức 。 我當報之。作是念已。告彼婢曰。我之妻子。 ngã đương báo chi 。tác thị niệm dĩ 。cáo bỉ Tì viết 。ngã chi thê tử 。 咸棄我去。唯汝獨看。因汝恩惠。我命得全。 hàm khí ngã khứ 。duy nhữ độc khán 。nhân nhữ ân huệ 。ngã mạng đắc toàn 。 汝於今者。欲求何願。時婢白言。大家當知。 nhữ ư kim giả 。dục cầu hà nguyện 。thời Tì bạch ngôn 。Đại gia đương tri 。 我無所願。若許我者。幸請為妻。長者告曰。 ngã vô sở nguyện 。nhược/nhã hứa ngã giả 。hạnh thỉnh vi/vì/vị thê 。Trưởng-giả cáo viết 。 何用為妻。今可與汝五億之錢。賜姓而去。彼婢報曰。 hà dụng vi/vì/vị thê 。kim khả dữ nhữ ngũ ức chi tiễn 。tứ tính nhi khứ 。bỉ Tì báo viết 。 聖子。雖與我錢。賜姓而去。設於餘處。 Thánh tử 。tuy dữ ngã tiễn 。tứ tính nhi khứ 。thiết ư dư xứ 。 不免婢名。若我為妻。絕斯賤稱。爾時長者知婢決意。 bất miễn Tì danh 。nhược/nhã ngã vi/vì/vị thê 。tuyệt tư tiện xưng 。nhĩ thời Trưởng-giả tri Tì quyết ý 。 遂便許之。復告婢曰。汝月期將至。當自沐浴。 toại tiện hứa chi 。phục cáo Tì viết 。nhữ nguyệt kỳ tướng chí 。đương tự mộc dục 。 可來見我。婢知期至。沐浴而往。長者見已。 khả lai kiến ngã 。Tì tri kỳ chí 。mộc dục nhi vãng 。Trưởng-giả kiến dĩ 。 遂共交歡。便即有娠。既懷胎已。所有庫藏。 toại cọng giao hoan 。tiện tức hữu thần 。ký hoài thai dĩ 。sở hữu khố tạng 。 悉皆充溢。月滿生男。容貌端正。諸根具足。 tất giai sung dật 。Nguyệt mãn sanh nam 。dung mạo đoan chánh 。chư căn cụ túc 。 適生子已。所有財物自然增長。集諸親族。共為立號。 thích sanh tử dĩ 。sở hữu tài vật tự nhiên tăng trưởng 。tập chư thân tộc 。cọng vi/vì/vị lập hiệu 。 諸親共議。可名圓滿。遣八乳母。以為供侍。 chư thân cọng nghị 。khả danh viên mãn 。khiển bát nhũ mẫu 。dĩ vi/vì/vị cung thị 。 二人抱持。二人飲乳。二人洗濯。二人遊戲。 nhị nhân bão trì 。nhị nhân ẩm nhũ 。nhị nhân tẩy trạc 。nhị nhân du hí 。 此八乳母。日夜供給。并以乳酪。生酥熟酥。 thử bát nhũ mẫu 。nhật dạ cung cấp 。tinh dĩ nhũ lạc 。sanh tô thục tô 。 及以醍醐。以為所食。嚴身資具。飲食湯藥。 cập dĩ thể hồ 。dĩ vi/vì/vị sở thực/tự 。nghiêm thân tư cụ 。ẩm thực thang dược 。 日倍勝前。由此因緣。速便長大。如清淨池。 nhật bội thắng tiền 。do thử nhân duyên 。tốc tiện trường đại 。như thanh tịnh trì 。 蓮花開敷。既長大已。教令習學書算印法。及以券記。 liên hoa khai phu 。ký trường đại dĩ 。giáo lệnh tập học thư toán ấn Pháp 。cập dĩ khoán kí 。 分別財物。相諸衣服。珍寶好醜。并令分別。 phân biệt tài vật 。tướng chư y phục 。trân bảo hảo xú 。tinh lệnh phân biệt 。 木之善惡。象馬優劣。童男童女。貴賤等相。 mộc chi thiện ác 。tượng mã ưu liệt 。đồng nam đồng nữ 。quý tiện đẳng tướng 。 此之八種。並令誦習。而得通利。既了達已。 thử chi bát chủng 。tịnh lệnh tụng tập 。nhi đắc thông lợi 。ký liễu đạt dĩ 。 復能轉教餘人。時彼長者先有三子。並皆娉婦。 phục năng chuyển giáo dư nhân 。thời bỉ Trưởng-giả tiên hữu tam tử 。tịnh giai phinh phụ 。 共為遊戲深著欲樂。所有家業。咸悉廢失。 cọng vi/vì/vị du hí thâm trước/trứ dục lạc/nhạc 。sở hữu gia nghiệp 。hàm tất phế thất 。 時彼長者以手支頰。憂懷而住。三子見已。問其父曰。 thời bỉ Trưởng-giả dĩ thủ chi giáp 。ưu hoài nhi trụ/trú 。tam tử kiến dĩ 。vấn kỳ phụ viết 。 何故懷愁支頰而住。長者告曰。汝今知不。 hà cố hoài sầu chi giáp nhi trụ/trú 。Trưởng-giả cáo viết 。nhữ kim tri bất 。 我於往昔。盈金十萬。爾乃取妻。至於今日。 ngã ư vãng tích 。doanh kim thập vạn 。nhĩ nãi thủ thê 。chí ư kim nhật 。 以自存活。汝今各已娶妻。耽著欲樂。所有家業。 dĩ tự tồn hoạt 。nhữ kim các dĩ thú thê 。đam trước dục lạc/nhạc 。sở hữu gia nghiệp 。 悉皆破散。我身死後。何由存濟。如斯之事。 tất giai phá tán 。ngã thân tử hậu 。hà do tồn tế 。như tư chi sự 。 曾不籌量。時彼長者第一之子。於其耳上。 tằng bất trù lượng 。thời bỉ Trưởng-giả đệ nhất chi tử 。ư kỳ nhĩ thượng 。 先有寶珠。以為耳璫。即便脫下。便取其木飾之為璫。 tiên hữu bảo châu 。dĩ vi/vì/vị nhĩ đang 。tức tiện thoát hạ 。tiện thủ kỳ mộc sức chi vi/vì/vị đang 。 自立誓言。若我不能治生得利十萬兩金。 tự lập thệ ngôn 。nhược/nhã ngã bất năng trì sanh đắc lợi thập vạn lượng (lưỡng) kim 。 終不著斯寶珠璫也。其第二子。 chung bất trước tư bảo châu đang dã 。kỳ đệ nhị tử 。 亦復脫其耳璫寶珠。即取赤銅。飾以為璫。其第三子。 diệc phục thoát kỳ nhĩ đang bảo châu 。tức thủ xích đồng 。sức dĩ vi/vì/vị đang 。kỳ đệ tam tử 。 復脫耳璫。取於鉛錫。飾以為璫。 phục thoát nhĩ đang 。thủ ư duyên tích 。sức dĩ vi/vì/vị đang 。 如是三子捨耳璫已。然第一子。先名安樂。由此因緣。 như thị tam tử xả nhĩ đang dĩ 。nhiên đệ nhất tử 。tiên danh an lạc 。do thử nhân duyên 。 世號木璫。其第二子。先名守護。世號銅璫。 thế hiệu mộc đang 。kỳ đệ nhị tử 。tiên danh thủ hộ 。thế hiệu đồng đang 。 其第三子。先名歡喜。世號鉛璫。各取貨物。 kỳ đệ tam tử 。tiên danh hoan hỉ 。thế hiệu duyên đang 。các thủ hóa vật 。 涉海貨易。是時長者第四小子。名為圓滿。而白父言。 thiệp hải hóa dịch 。Thị thời Trưởng-giả đệ tứ tiểu tử 。danh vi viên mãn 。nhi bạch phụ ngôn 。 我今亦欲度海貨易。長者告曰。汝今幼小。 ngã kim diệc dục độ hải hóa dịch 。Trưởng-giả cáo viết 。nhữ kim ấu tiểu 。 不堪涉海。可於市肆之中。專且撿挍。 bất kham thiệp hải 。khả ư thị tứ chi trung 。chuyên thả kiểm hiệu 。 小子爾時即依父命。在鋪而住。後諸子等從海而還。 tiểu tử nhĩ thời tức y phụ mạng 。tại phô nhi trụ/trú 。hậu chư tử đẳng tùng hải nhi hoàn 。 多獲財寶。安隱而至。既至疲息。而白父曰。 đa hoạch tài bảo 。an ổn nhi chí 。ký chí bì tức 。nhi bạch phụ viết 。 我之財賄。願父觀察。 ngã chi tài hối 。nguyện phụ quan sát 。 爾時其父取彼三子所得之物。 nhĩ thời kỳ phụ thủ bỉ tam tử sở đắc chi vật 。 一一各有十萬金直。其最小子來至父所。頂禮父足。 nhất nhất các hữu thập vạn kim trực 。kỳ tối tiểu tử lai chí phụ sở 。đảnh lễ phụ túc 。 白父言曰。我於市肆之中。所得財物。亦願觀察。 bạch phụ ngôn viết 。ngã ư thị tứ chi trung 。sở đắc tài vật 。diệc nguyện quan sát 。 父告子曰。汝不遠涉廣為求覓。所得之物。 phụ cáo tử viết 。nhữ bất viễn thiệp quảng vi/vì/vị cầu mịch 。sở đắc chi vật 。 何足觀察。子又白言。我雖在近。願父哀憐。 hà túc quan sát 。tử hựu bạch ngôn 。ngã tuy tại cận 。nguyện phụ ai liên 。 賜為撿閱。父隨子意。遂觀小子所有財貨。凡有經營。 tứ vi/vì/vị kiểm duyệt 。phụ tùy tử ý 。toại quán tiểu tử sở hữu tài hóa 。phàm hữu kinh doanh 。 曾無欺誑。算其本利。遂倍諸子。 tằng vô khi cuống 。toán kỳ bổn lợi 。toại bội chư tử 。 自在長者既見是已。甚大歡喜。稱其本心。不勝欣慶。 tự tại Trưởng-giả ký kiến thị dĩ 。thậm đại hoan hỉ 。xưng kỳ bản tâm 。bất thắng hân khánh 。 作是念曰。今我小子有大福德。曾不遠行。 tác thị niệm viết 。kim ngã tiểu tử hữu Đại phước đức 。tằng bất viễn hạnh/hành/hàng 。 而能獲此如許財寶。後於異時。自在長者忽然染疾。 nhi năng hoạch thử như hứa tài bảo 。hậu ư dị thời 。tự tại Trưởng-giả hốt nhiên nhiễm tật 。 因斯念言。我若亡後。然諸子等必當分析。 nhân tư niệm ngôn 。ngã nhược/nhã vong hậu 。nhiên chư tử đẳng tất đương phân tích 。 我今應當預畫方便。告諸子曰。汝等兄弟。 ngã kim ứng đương dự họa phương tiện 。cáo chư tử viết 。nhữ đẳng huynh đệ 。 可將柴來。子聞父命。各執取柴。遂成大積。 khả tướng sài lai 。tử văn phụ mạng 。các chấp thủ sài 。toại thành Đại tích 。 父便告曰。可共燒之。其火既盛。父告子曰。 phụ tiện cáo viết 。khả cọng thiêu chi 。kỳ hỏa ký thịnh 。phụ cáo tử viết 。 汝等可共分此火柴。咸令相去。彼諸子等即依父命。 nhữ đẳng khả cọng phần thử hỏa sài 。hàm lệnh tướng khứ 。bỉ chư tử đẳng tức y phụ mạng 。 競分柴火。於是彼火被分還滅。父告子曰。 cạnh phần sài hỏa 。ư thị bỉ hỏa bị phần hoàn diệt 。phụ cáo tử viết 。 汝見此不。咸言已見。長者於是說伽他曰。 nhữ kiến thử bất 。hàm ngôn dĩ kiến 。Trưởng-giả ư thị thuyết già tha viết 。  眾火相因成光焰  若其分散光便滅  chúng hỏa tướng nhân thành quang diệm   nhược/nhã kỳ phần tán quang tiện diệt  兄弟同居亦如此  若輒分析還當滅  huynh đệ đồng cư diệc như thử   nhược/nhã triếp phân tích hoàn đương diệt 爾時長者說是頌已。復告子曰。汝等當知。 nhĩ thời Trưởng-giả thuyết thị tụng dĩ 。phục cáo tử viết 。nhữ đẳng đương tri 。 我沒之後。不應取汝妻子之語。說伽他曰。 ngã một chi hậu 。bất ưng thủ nhữ thê tử chi ngữ 。thuyết già tha viết 。  若用妻語家便破  醒人聞叫必心摧  nhược/nhã dụng thê ngữ gia tiện phá   tỉnh nhân văn khiếu tất tâm tồi  破國皆猶於惡臣  由多貪故斷恩愛  phá quốc giai do ư ác Thần   do đa tham cố đoạn ân ái 爾時長者說是語已。令餘三子。並出門外。 nhĩ thời Trưởng-giả thuyết thị ngữ dĩ 。lệnh dư tam tử 。tịnh xuất môn ngoại 。 留太子住。而告之曰。我之死後。最小之子。 lưu Thái-Tử trụ/trú 。nhi cáo chi viết 。ngã chi tử hậu 。tối tiểu chi tử 。 常當共居。莫有離別。所有財物。容可棄之。 thường đương cọng cư 。mạc hữu ly biệt 。sở hữu tài vật 。dung khả khí chi 。 此之小子。不得遺棄。所以然者。此之小子。 thử chi tiểu tử 。bất đắc di khí 。sở dĩ nhiên giả 。thử chi tiểu tử 。 是大福德之人。說此語已。說伽他曰。 thị Đại phước đức chi nhân 。thuyết thử ngữ dĩ 。thuyết già tha viết 。  積聚皆消散  崇高必墮落  tích tụ giai tiêu tán   sùng cao tất đọa lạc  合會終別離  有命咸歸死  hợp hội chung biệt ly   hữu mạng hàm quy tử 說此頌已。遂便命終。長者諸子。嚴飾葬具。 thuyết thử tụng dĩ 。toại tiện mạng chung 。Trưởng-giả chư tử 。nghiêm sức táng cụ 。 以五色繒綵。間錯其輿。及以種種香花。 dĩ ngũ sắc tăng thải 。gian thác/thố kỳ dư 。cập dĩ chủng chủng hương hoa 。 而為供養。送至尸林。既到林已。以火焚之。 nhi vi cúng dường 。tống chí thi lâm 。ký đáo lâm dĩ 。dĩ hỏa phần chi 。 還至家中。修其孝行。共相謂曰。父之在日。 hoàn chí gia trung 。tu kỳ hiếu hạnh/hành/hàng 。cộng tướng vị viết 。phụ chi tại nhật 。 所有衣食。皆由父力。得自存活。父今已死。 sở hữu y thực 。giai do phụ lực 。đắc tự tồn hoạt 。phụ kim dĩ tử 。 應當勠力。各求財物。以家資貨。並將出息。 ứng đương lục lực 。các cầu tài vật 。dĩ gia tư hóa 。tịnh tướng xuất tức 。 其小弟曰。兄若出外馳求。我亦須去。其大兄曰。 kỳ tiểu đệ viết 。huynh nhược/nhã xuất ngoại trì cầu 。ngã diệc tu khứ 。kỳ Đại huynh viết 。 汝既欲行。不須遠去。可於當處。貨賣而住。 nhữ ký dục hạnh/hành/hàng 。bất tu viễn khứ 。khả ư đương xứ/xử 。hóa mại nhi trụ/trú 。 我等諸人遠方貨易。作此語已。分散而去。 ngã đẳng chư nhân viễn phương hóa dịch 。tác thử ngữ dĩ 。phần tán nhi khứ 。 各將財物。遠方興易。其最小弟於家而住。所有家業。 các tướng tài vật 。viễn phương hưng dịch 。kỳ tối tiểu đệ ư gia nhi trụ/trú 。sở hữu gia nghiệp 。 一切皆知。兄既出行。妻子並在。 nhất thiết giai tri 。huynh ký xuất hạnh/hành/hàng 。thê tử tịnh tại 。 遂令婢使於小郎處。求索所須飲食之具。是時有多商客。 toại lệnh Tì sử ư tiểu 郎xứ/xử 。cầu tác sở tu ẩm thực chi cụ 。Thị thời hữu đa thương khách 。 於小郎處。圍遶而住。遂不能進。眾散之後。 ư tiểu 郎xứ/xử 。vi nhiễu nhi trụ/trú 。toại bất năng tiến/tấn 。chúng tán chi hậu 。 方乃得見。緣此淹時。其嫂甚怪訶責其婢。 phương nãi đắc kiến 。duyên thử yêm thời 。kỳ tẩu thậm quái ha trách kỳ Tì 。 其婢報曰。為多商客圍遶叔住。為此淹時。 kỳ Tì báo viết 。vi/vì/vị đa thương khách vi nhiễu thúc trụ/trú 。vi/vì/vị thử yêm thời 。 不能早見。于時長嫂怒其叔曰。此之婢子。乃作家主。 bất năng tảo kiến 。vu thời trường/trưởng tẩu nộ kỳ thúc viết 。thử chi Tì tử 。nãi tác gia chủ 。 我等諸人豈得安穩。告婢曰。 ngã đẳng chư nhân khởi đắc an ổn 。cáo Tì viết 。 汝令當看商客散後。復從彼索物。其婢即去。應時往彼索物。 nhữ lệnh đương khán thương khách tán hậu 。phục tòng bỉ tác/sách vật 。kỳ Tì tức khứ 。ưng thời vãng bỉ tác/sách vật 。 尋便速得。即來其所。便生歡喜。 tầm tiện tốc đắc 。tức lai kỳ sở 。tiện sanh hoan hỉ 。 餘婢亦往索物。並逢眾集。物不時得。為此來遲。 dư Tì diệc vãng tác/sách vật 。tịnh phùng chúng tập 。vật bất thời đắc 。vi/vì/vị thử lai trì 。 大家怪責是諸婢等。問前婢曰。汝往取物。何為速來。 Đại gia quái trách thị chư Tì đẳng 。vấn tiền Tì viết 。nhữ vãng thủ vật 。hà vi/vì/vị tốc lai 。 我之取物。致此淹滯。彼婢答曰。 ngã chi thủ vật 。trí thử yêm trệ 。bỉ Tì đáp viết 。 我之取物皆及其時。為此早來。汝之往彼。皆不及時。 ngã chi thủ vật giai cập kỳ thời 。vi/vì/vị thử tảo lai 。nhữ chi vãng bỉ 。giai bất cập thời 。 緣此遲晚。是諸婢等。遂共前婢。同往取物。 duyên thử trì vãn 。thị chư Tì đẳng 。toại cọng tiền Tì 。đồng vãng thủ vật 。 應時即得。其二嫂等。共問婢曰。汝先取物皆極淹遲。 ưng thời tức đắc 。kỳ nhị tẩu đẳng 。cọng vấn Tì viết 。nhữ tiên thủ vật giai cực yêm trì 。 何故此時而便來疾。其嫂答曰。 hà cố thử thời nhi tiện lai tật 。kỳ tẩu đáp viết 。 今我當願大嫂長壽無病。由隨大嫂之婦。 kim ngã đương nguyện Đại tẩu trường thọ vô bệnh 。do tùy Đại tẩu chi phụ 。 往彼取物應時即得其二嫂等。聞此語已。復生嫌恨。 vãng bỉ thủ vật ưng thời tức đắc kỳ nhị tẩu đẳng 。văn thử ngữ dĩ 。phục sanh hiềm hận 。 便作是念。今此婢子而知家業。豈得好耶。 tiện tác thị niệm 。kim thử Tì tử nhi tri gia nghiệp 。khởi đắc hảo da 。 後於異時。兄弟三人並還到舍。遠涉諸國。 hậu ư dị thời 。huynh đệ tam nhân tịnh hoàn đáo xá 。viễn thiệp chư quốc 。 從海而歸。多得財寶。既到家已。是時大兄問其婦曰。 tùng hải nhi quy 。đa đắc tài bảo 。ký đáo gia dĩ 。Thị thời Đại huynh vấn kỳ phụ viết 。 小弟於後撿挍家業。供給所須。並可意不。 tiểu đệ ư hậu kiểm hiệu gia nghiệp 。cung cấp sở tu 。tịnh khả ý bất 。 其婦答曰。小叔於我。至極存意。 kỳ phụ đáp viết 。tiểu thúc ư ngã 。chí cực tồn ý 。 猶如親兄及己之子。其二三弟各問婦曰。我之小弟。 do như thân huynh cập kỷ chi tử 。kỳ nhị tam đệ các vấn phụ viết 。ngã chi tiểu đệ 。 如何供給於汝。彼婦各報夫曰。下賤婢子而知家長。 như hà cung cấp ư nhữ 。bỉ phụ các báo phu viết 。hạ tiện Tì tử nhi tri gia trường/trưởng 。 豈得樂耶。彼夫便作是念。凡是婦人。 khởi đắc lạc/nhạc da 。bỉ phu tiện tác thị niệm 。phàm thị phụ nhân 。 皆有鬪亂。能令兄弟有愛別離。後於異時。彼之小弟。 giai hữu đấu loạn 。năng lệnh huynh đệ hữu ái biệt ly 。hậu ư dị thời 。bỉ chi tiểu đệ 。 開於迦尸繒婇之庫。開訖。即有大兄之子。 khai ư Ca thi tăng thái chi khố 。khai cật 。tức hữu Đại huynh chi tử 。 來至庫所。其叔遂以上服。而以與之。其二三嫂。 lai chí khố sở 。kỳ thúc toại dĩ thượng phục 。nhi dĩ dữ chi 。kỳ nhị tam tẩu 。 見之得物。各遣其子而往索之。其後到。 kiến chi đắc vật 。các khiển kỳ tử nhi vãng tác/sách chi 。kỳ hậu đáo 。 其庫已閉。更於餘庫。別出麁衣。叔見子來。 kỳ khố dĩ bế 。cánh ư dư khố 。biệt xuất thô y 。thúc kiến tử lai 。 即以此衣。而以與之。此諸子等。各著而去。 tức dĩ thử y 。nhi dĩ dữ chi 。thử chư tử đẳng 。các trước/trứ nhi khứ 。 還至本房。其母見已。告其夫曰。汝今見不。 hoàn chí bổn phòng 。kỳ mẫu kiến dĩ 。cáo kỳ phu viết 。nhữ kim kiến bất 。 大伯之子。便得好衣我子從索。乃得麁服。 Đại bá chi tử 。tiện đắc hảo y ngã tử tùng tác/sách 。nãi đắc thô phục 。 是時其夫便作是念。大兄之子。必應及開迦尸衣庫。 Thị thời kỳ phu tiện tác thị niệm 。Đại huynh chi tử 。tất ưng cập khai Ca thi y khố 。 我之子等。應及餘庫。復於異時。彼之小弟。 ngã chi tử đẳng 。ưng cập dư khố 。phục ư dị thời 。bỉ chi tiểu đệ 。 開石蜜庫。其大兄子來至庫所。其叔見已。 khai thạch mật khố 。kỳ Đại huynh tử lai chí khố sở 。kỳ thúc kiến dĩ 。 以一裹石蜜。持以與之二三嫂等見已。即遣其子。 dĩ nhất khoả thạch mật 。trì dĩ dữ chi nhị tam tẩu đẳng kiến dĩ 。tức khiển kỳ tử 。 往取石蜜。其子到已。其庫已閉。由業力故。 vãng thủ thạch mật 。kỳ tử đáo dĩ 。kỳ khố dĩ bế 。do nghiệp lực cố 。 而不得食。遇開沙糖之庫。其叔見已。 nhi bất đắc thực/tự 。ngộ khai sa đường chi khố 。kỳ thúc kiến dĩ 。 遂與沙糖而去。是諸嫂等見此事已。告其夫曰。 toại dữ sa đường nhi khứ 。thị chư tẩu đẳng kiến thử sự dĩ 。cáo kỳ phu viết 。 汝今見不。他子乃得石蜜。我之愛子遂得沙糖。 nhữ kim kiến bất 。tha tử nãi đắc thạch mật 。ngã chi ái tử toại đắc sa đường 。 其婦如是再三讒刺不已。其二三弟便欲分離。 kỳ phụ như thị tái tam sàm thứ bất dĩ 。kỳ nhị tam đệ tiện dục phần ly 。 遂共平論。有一言曰。我等若不即分取物者。 toại cọng bình luận 。hữu nhất ngôn viết 。ngã đẳng nhược/nhã bất tức phần thủ vật giả 。 所有財物必當散失。宜即分之。有一復言。 sở hữu tài vật tất đương tán thất 。nghi tức phần chi 。hữu nhất phục ngôn 。 此亦未可。應喚大兄。復有說言。此亦未可即分。 thử diệc vị khả 。ưng hoán Đại huynh 。phục hưũ thuyết ngôn 。thử diệc vị khả tức phần 。 應共平章。若為分之。其在家物。及外莊田。 ưng cọng bình chương 。nhược/nhã vi/vì/vị phần chi 。kỳ tại gia vật 。cập ngoại trang điền 。 以為一分。其庫藏物。及興易之物。以為一分。 dĩ vi/vì/vị nhất phân 。kỳ khố tạng vật 。cập hưng dịch chi vật 。dĩ vi/vì/vị nhất phân 。 圓滿以為一分。若大兄取其莊田在家之物。 viên mãn dĩ vi/vì/vị nhất phân 。nhược/nhã Đại huynh thủ kỳ trang điền tại gia chi vật 。 我等當取庫藏并興易之物。足得存活。 ngã đẳng đương thủ khố tạng tinh hưng dịch chi vật 。túc đắc tồn hoạt 。 若兄取庫藏物及興易物。我等當取莊田并在家物。 nhược/nhã huynh thủ khố tạng vật cập hưng dịch vật 。ngã đẳng đương thủ trang điền tinh tại gia vật 。 亦得養活妻子。其圓滿一人。我分取後。 diệc đắc dưỡng hoạt thê tử 。kỳ viên mãn nhất nhân 。ngã phần thủ hậu 。 苦自治罰。共籌量訖。往至兄處而告兄曰。 khổ tự trì phạt 。cọng trù lượng cật 。vãng chí huynh xứ/xử nhi cáo huynh viết 。 我等今者若不分析。皆不存活。兄報之曰。家業破散。 ngã đẳng kim giả nhược/nhã bất phân tích 。giai bất tồn hoạt 。huynh báo chi viết 。gia nghiệp phá tán 。 皆由於婦。汝今應可極善思之。其弟答言。 giai do ư phụ 。nhữ kim ưng khả cực thiện tư chi 。kỳ đệ đáp ngôn 。 我等二人已深觀察委悉。極知應當分析。 ngã đẳng nhị nhân dĩ thâm quan sát ủy tất 。cực tri ứng đương phân tích 。 兄報之曰。若如此者。應當集取善斷事人。 huynh báo chi viết 。nhược như thử giả 。ứng đương tập thủ thiện đoạn sự nhân 。 其弟答曰。我已籌量。分數已定。 kỳ đệ đáp viết 。ngã dĩ trù lượng 。phần số dĩ định 。 何須更喚善斷事人。以其所有。分為三分。在家之物。 hà tu cánh hoán thiện đoạn sự nhân 。dĩ kỳ sở hữu 。phần vi/vì/vị tam phần 。tại gia chi vật 。 及以莊田為一分。庫藏之物。并興易物。 cập dĩ trang điền vi/vì/vị nhất phân 。khố tạng chi vật 。tinh hưng dịch vật 。 分為第二分。圓滿以為第三分。其兄報曰。 phần vi/vì/vị đệ nhị phần 。viên mãn dĩ vi/vì/vị đệ tam phần 。kỳ huynh báo viết 。 何故但為三分。其圓滿弟豈無分耶。二弟答曰。 hà cố đãn vi/vì/vị tam phần 。kỳ viên mãn đệ khởi vô phần da 。nhị đệ đáp viết 。 圓滿既是婢子。如何有分。然我已於家資之數。 viên mãn ký thị Tì tử 。như hà hữu phần 。nhiên ngã dĩ ư gia tư chi số 。 以為一分。兄若愛之。任兄分取。時兄思念。 dĩ vi/vì/vị nhất phân 。huynh nhược/nhã ái chi 。nhâm huynh phần thủ 。thời huynh tư niệm 。 我父臨終。有如是語。應當守護。勿遺棄之。 ngã phụ lâm chung 。hữu như thị ngữ 。ứng đương thủ hộ 。vật di khí chi 。 資財之物。尚容棄捨。此之小弟。汝應當收。 tư tài chi vật 。thượng dung khí xả 。thử chi tiểu đệ 。nhữ ứng đương thu 。 作是念已。即便報曰。如汝所言。我今應當收取圓滿。 tác thị niệm dĩ 。tức tiện báo viết 。như nhữ sở ngôn 。ngã kim ứng đương thu thủ viên mãn 。 既分物已。其分得宅者。即住家中。驅出其嫂。 ký phần vật dĩ 。kỳ phần đắc trạch giả 。tức trụ/trú gia trung 。khu xuất kỳ tẩu 。 汝今速去。勿入我家。其嫂問曰。何因如此。 nhữ kim tốc khứ 。vật nhập ngã gia 。kỳ tẩu vấn viết 。hà nhân như thử 。 其叔報曰。我今分得。庫藏及興易者。 kỳ thúc báo viết 。ngã kim phần đắc 。khố tạng cập hưng dịch giả 。 速至其庫。而作是言。圓滿汝出。勿復更來。 tốc chí kỳ khố 。nhi tác thị ngôn 。viên mãn nhữ xuất 。vật phục cánh lai 。 圓滿問曰。何故得然。其兄答言。我已分得。 viên mãn vấn viết 。hà cố đắc nhiên 。kỳ huynh đáp ngôn 。ngã dĩ phần đắc 。 時彼大嫂與其圓滿。相隨而出。往親里家。時諸兒子。 thời bỉ Đại tẩu dữ kỳ viên mãn 。tướng tùy nhi xuất 。vãng thân lý gia 。thời chư nhi tử 。 患飢啼泣。其嫂告圓滿曰。兒飢啼泣。可與小食。 hoạn cơ Đề khấp 。kỳ tẩu cáo viên mãn viết 。nhi cơ Đề khấp 。khả dữ tiểu thực 。 圓滿報曰。可與我錢。嫂曰。仁以億金。 viên mãn báo viết 。khả dữ ngã tiễn 。tẩu viết 。nhân dĩ ức kim 。 隨時興易。豈容兒子無小食錢。圓滿答曰。 tùy thời hưng dịch 。khởi dung nhi tử vô tiểu thực tiễn 。viên mãn đáp viết 。 我豈先知遭此分散。家業破耶。若我預知者。無量億金。 ngã khởi tiên tri tao thử phần tán 。gia nghiệp phá da 。nhược/nhã ngã dự tri giả 。vô lượng ức kim 。 藏舉餘處。女人之性。多於衣角。結以惡錢。 tạng cử dư xứ 。nữ nhân chi tánh 。đa ư y giác 。kết/kiết dĩ ác tiễn 。 是時大嫂即以衣裹惡錢解付其叔。令買飲食。 Thị thời Đại tẩu tức dĩ y khoả ác tiễn giải phó kỳ thúc 。lệnh mãi ẩm thực 。 叔得錢已。即往街巷。以求飲食。 thúc đắc tiễn dĩ 。tức vãng nhai hạng 。dĩ cầu ẩm thực 。 遂逢一人負薪將賣。其所賣薪。乃是海中浮木牛頭栴檀。 toại phùng nhất nhân phụ tân tướng mại 。kỳ sở mại tân 。nãi thị hải trung phù mộc ngưu đầu chiên đàn 。 其賣木者時屬嚴寒。飢戰而住。圓滿見已。 kỳ mại mộc giả thời chúc nghiêm hàn 。cơ chiến nhi trụ/trú 。viên mãn kiến dĩ 。 遂問之曰。汝今何故如斯戰掉。其人答曰。 toại vấn chi viết 。nhữ kim hà cố như tư chiến điệu 。kỳ nhân đáp viết 。 我今不知所以然也。學負此薪。所以寒戰。 ngã kim bất tri sở dĩ nhiên dã 。học phụ thử tân 。sở dĩ hàn chiến 。 圓滿善識諸木。遂即看之。 viên mãn thiện thức chư mộc 。toại tức khán chi 。 乃見束中有牛頭栴檀。即便問曰。汝今賣木。須得幾錢。 nãi kiến thúc trung hữu ngưu đầu chiên đàn 。tức tiện vấn viết 。nhữ kim mại mộc 。tu đắc kỷ tiễn 。 彼人答曰。須得五百。圓滿報曰。我當與汝五百之錢。 bỉ nhân đáp viết 。tu đắc ngũ bách 。viên mãn báo viết 。ngã đương dữ nhữ ngũ bách chi tiễn 。 作是語已。遂於柴束。抽取栴檀。往至市里。 tác thị ngữ dĩ 。toại ư sài thúc 。trừu thủ chiên đàn 。vãng chí thị lý 。 截為四分。鋸木之末。賣得千錢。將其五百。 tiệt vi/vì/vị tứ phân 。cứ mộc chi mạt 。mại đắc thiên tiễn 。tướng kỳ ngũ bách 。 以付薪主。令其送薪至嫂之處。乃遣報言。 dĩ phó tân chủ 。lệnh kỳ tống tân chí tẩu chi xứ/xử 。nãi khiển báo ngôn 。 圓滿令送。其人將薪。至其嫂所。而告之曰。 viên mãn lệnh tống 。kỳ nhân tướng tân 。chí kỳ tẩu sở 。nhi cáo chi viết 。 圓滿使我送此薪來。其嫂見已。便即搥胸。作如是語。 viên mãn sử ngã tống thử tân lai 。kỳ tẩu kiến dĩ 。tiện tức trùy hung 。tác như thị ngữ 。 彼之圓滿。一何恍惚。財物既被分散。 bỉ chi viên mãn 。nhất hà hoảng hốt 。tài vật ký bị phần tán 。 智慧因何亦無。遣求熟食。乃送生薪。 trí tuệ nhân hà diệc vô 。khiển cầu thục thực/tự 。nãi tống sanh tân 。 亦復無物可煮。 diệc phục vô vật khả chử 。 根本說一切有部毘奈耶藥事卷第二 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:50:42 2008 ============================================================